sábado, 17 de enero de 2015

LA CIDRA "MANO DE BUDA". ¡QUÉ FRUTA TAN RARA!



Con la cidra (Citrus medica L., Rutaceae) pasa como con otras frutas. Que de ella existen diversas variedades. Pues bien, sin duda alguna la más curiosa de ellas es esa a la que dedicamos la presente entrada. Es decir, la conocida como cidra mano de Buda o cidra de dedos [Citrus medica var. sarcodactylis (Hoola van Nooten) Swingle] [1, 2, 3, 4]. Curiosa denominación ésta que tiene que ver con el hecho de que, a diferencia de las otras cidras, que parecen limones [C. x limon (L.) Osbeck] gigantes, este cítrico de hasta 20 cm, cuya pulpa ácida y sin jugo es escasa y a veces incluso inexistente [5, 6, 7, 8, 9], está dividido longitudinalmente en segmentos que recuerdan vagamente (en realidad, muy vagamente) a dedos humanos nudosos y delgados (Fotografía 1).




Fotografía 1.- Cidra mano de Buda, también llamada cidra de dedos [Citrus medica var. sarcodactylis (Hoola van Nooten) Swingle]. Esta fruta debe su nombre a su extraña forma. Fotografía de Emilio BLANCO CASTRO.


Originaria al parecer de la India, la cidra mano de Buda sería llevada por los monjes budistas a China [10, 11, 12]. País éste en el que se la conoce como wu zhi gan1 (mandarina de cinco dedos), xian yuan (cidra fragante), fo shou kan (mano de Buda) y zhi yuan (cidra de dedos) y en el que llegaría a ser muy apreciada [13, 14, 15, 16]. En parte por su forma, que se considera muy bella [17, 18, 19]. En parte por el intenso y agradable olor de su gruesa cáscara amarilla (tónica, según la medicina tradicional), que es el responsable de que esta fruta sea utilizada tanto en cocina (escarchándola o en platos salados) como para perfumar las casas y la ropa [20, 21, 22, 23, 24, 25]. Y en parte debido a que pasó a simbolizar la salud, la longevidad, la felicidad y la buena suerte [26, 27, 28]. De ahí la costumbre de regalarla, especialmente en Año Nuevo [29]. Y de ahí, también, que en la antigüedad se representara a menudo en tallas de jade y marfil, en grabados y en paneles de madera lacados [30, 31].


Ofrenda tradicional en los templos chinos e indochinos [32, 33, 34], la cidra mano de buda recibe en Japón el nombre de bushukan2. Aquí no sólo es usada para decorar, sino que además se emplea como ambientador, para poner entre la ropa y como amuleto, por lo que se regala en Fin de Año [39, 40, 41, 42].



Hoy en día, los principales productores de cidra mano de Buda a nivel mundial son la India, China, Indochina y Japón [43, 44, 45, 46]. Sin embargo, ésto no es óbice para que pueda encontrarse en occidente y, más concretamente, en nuestro país. Prueba de ello es la magnífica fotografía que ilustra esta entrada (Fotografía 1), la cual fue tomada por mi colega Emilio BLANCO CASTRO (MUCHAS GRACIAS Emilio, por enviármela) en un vivero del barrio madrileño donde vive. Por cierto, que no sé si a ustedes les ha pasado lo mismo, pero en mi caso ver la imagen y entender porqué para algunos frikis la cidra mano de Buda es la fruta de Cthulhu [47] (Fotografías 2 y 3) fue todo uno.




Fotografía 2.- Cthulhu, la pelopúntica entidad alienígena fruto de la calenturienta imaginación de H. P. Lovecraft. Fotografía de BENDUWIKI. Fuente: Wikimedia Commons (http://bit.ly/1EaMFb2).




Fotografía 3.- Howard Phillips Lovecraft (H. P. Lovecraft para los amigos) (1890-1937). Aunque también cultivó la poesía, el ensayo y el género epistolar, este escritor estadounidense es famoso, sobre todo, por una serie de innovadores relatos y novelas de terror en los que prescindió del factor sobrenatural para introducir elementos propios de la ciencia ficción (por ejemplo, razas extraterrestres, existencia de otras dimensiones y viajes en el tiempo). Con lo cual, no debe extrañarnos que haya pasado a la posteridad literaria como padre del horror cósmico. Fotografía de autor DESCONOCIDO. Fuente: Wikimedia Commons (http://bit.ly/1AsRKHO).


Beatriz T. Álvarez


AGRADECIMIENTOS


Por si no hubiera quedado claro, al etnobotánico Emilio BLANCO CASTRO, culpable involuntario de que haya escrito el presente trabajo, por proporcionarme la excelente fotografía que lo acompaña.


REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS


[1] CNAS (College of Natural and Agricultural Sciences) (2015). Citrus Variety Collection. University of California Riverside (UCR). Riverside.



[2] HODGSON, R. W. (1967). Horticultural varieties of citrus. In: W. Reuther, H. J. Webber & L. D. Batchelor (eds.), The citrus industry. Vol. 1 (history, world distribution, botany and varieties): 431-591. Division of Agricultural Science, University of California Press. Berkeley.



[3] SHIOTA, H. (1990). Volatile components in the peel oil from fingered citron (“Citrus medica” L. var. “sarcodactylis” Swingle). Flavour and Fragance Journal 5(1): 33-37.



[4] SWINGLE, W. T. & P. C. REECE (1967). The botany of citrus and its wild relatives. In: W. Reuther, H. J. Webber & L. D. Batchelor (eds.), The citrus industry. Vol. 1 (history, world distribution, botany and varieties): 190-430. Division of Agricultural Science, University of California Press. Berkeley.



[5] CNAS, Op. cit.


[6] KARP, D. (1998). Buddha´s hand citron. Fruit, desserts and other sweet foods. Flavor and Fortune 5(4): 5-6.



[7] LEÓN, A. (2012). Cítricos, dioses y maravillas. Boletín Drosophila.



[8] SHIOTA, Op. cit.


[9] SWINGLE & REECE, Op. cit.


[10] KARP, Op. cit.


[11] LEÓN, Op. cit.


[12] SIMOONS, F. J. (1991). Food in China: a cultural and historical inquiry. CRC Press, Inc. Boca Raton.



[13] CNAS, Op. cit.


[14] KARP, Op. cit.


[15] SIMOONS, Op. cit.


[16] SWINGLE & REECE, Op. cit.


[17] CNAS, Op. cit.


[18] KARP, Op. cit.


[19] SHIOTA, Op. cit.


[20] CNAS, Op. cit.


[21] KARP, Op. cit.


[22] LEÓN, Op. cit.


[23] SHIOTA, Op. cit.


[24] SIMOONS, Op. cit.


[25] SWINGLE & REECE, Op. cit.


[26] CNAS, Op. cit.


[27] KARP, Op. cit.


[28] SIMOONS, Op. cit.


[29] SIMOONS, Op. cit.


[30] KARP, Op. cit.


[31] SIMOONS, Op. cit.


[32] CNAS, Op. cit.


[33] KARP, Op. cit.


[34] SIMOONS, Op. cit.


[35] CNAS, Op. cit.


[36] HODGSON, Op. cit.


[37] KARP, Op. cit.


[38] SWINGLE & REECE, Op. cit.


[39] CNAS, Op. cit.


[40] HODGSON, Op. cit.


[41] KARP, Op. cit.


[42] SWINGLE & REECE, Op. cit.


[43] KARP, Op. cit.


[44] SHIOTA, Op. cit.


[45] SIMOONS, Op. cit.


[46] SWINGLE & REECE, Op. cit.


[47] LEÓN, Op. cit.






1 Debido a mi desconocimiento del chino y del japonés, me he visto obligada a transliterar los nombres en estas lenguas que se citan en el presente texto.
2 Literalmente, cidra mano de Buda [35, 36, 37, 38].